Webseitenübersetzung und Lokalisierung

Lassen Sie Ihre Landwirtschaftlichen Texte professionell übersetzen und lokalisieren.

Egal ob SEO Übersetzungen, Datenformate HTML und PHP oder Übersetzungen direkt im CMS – Wir bieten individuelle Lösungen.

Um Inhalte in der Zielsprache, für Suchmaschinen wie für Besucher der Webseite, gleichermaßen überzeugend anbieten zu können, greifen verschiedene Aktionen ineinander. Sinnvoll eingesetzte Keywords beeinflussen positiv das Ranking bei den Suchmaschinen. Eine klar verständliche und informative Übersetzung überzeugt währenddessen den Online-Besucher in seiner Zielsprache. Wer diese Regeln beherzigt, hat gute Aussichten auf einen erfolgreichen internationalen Handel.

Was ist Lokalisierung?

Je internationaler das Geschäft, desto wichtiger ist ein regionalisiertes, also auf die konkrete Zielregion angepasstes Angebot. Bei der Lokalisierung geht es um mehr als nur die korrekte Textübersetzung. Sprache und Inhalt, angepasst an die geschäftlichen, kulturellen und juristischen Standards des Ziellandes, verdeutlichen Professionalität in der Zielgruppenansprache. Das Ergebnis: der Kunde bekommt ein Gefühl, hier verstanden zu werden – und entwickelt Interesse an dem Produkt und an Ihnen als Partner.

SEO-Übersetzung

Wer seine Waren oder Dienstleistungen auch im Ausland anbieten möchte, braucht eine mehrsprachige Webseite. Die Übersetzung in die jeweilige Sprache allein genügt nicht. Ein kompetenter Übersetzungsanbieter beachtet zusätzlich die relevanten Keywords, die in den jeweiligen Ländern üblich sind, damit Sie auch dort im Internet gefunden werden. Wir bei RUSTICUS wissen, dass man in Russland beispielsweise nicht nur mit Google sucht und es daher überhaupt keinen Sinn macht, die im deutschen Ausgangstext vorhandenen SEO-Algorithmen zu übernehmen.

LOKALISIERUNG? WARUM?

Ein Zitronenfalter faltet keine Zitronen, das ist klar. Aber wissen Sie, was ein „Gotteskühlein“ ist? So nennt man im Russischen den Marienkäfer: божья коровка. Auf Englisch heißt er „Damenvogel“: Ladybird. Auf Russisch führen wir die „Kuh in den Salon“ – der Melkstand heißt so auf Russisch. Wir messen auch richtig nach, wenn es um russische und deutsche Zentner geht.

Redewendungen, Assoziationen, regionale Begriffe und Wortspielereien beleben jede Sprache. Es kommt also nicht nur auf die richtige Wortwahl und die einwandfreie Grammatik an, sondern auch darauf, „zwischen den Zeilen“ übersetzen zu können und die Eigenheiten und Nuancen der Sprache zu kennen. Das ist der Vorteil unserer muttersprachlichen Übersetzer bei RUSTICUS, die in der Quellsprache genauso zuhause sind wie in der Zielsprache.

UNSER SERVICE ZUR LOKALISIERUNG IHRER WEBSEITE

Wir denken Ihre Inhalte in der Zielsprache:

  • Korrekte Formatierung von Datum, Zeitangaben, Gewichts- und Währungseinheiten.
  • Anpassung der verwendeten Alphabete, der Schriftarten sowie der Zeichensetzung und buchhalterischen Symbole.
  • Übersetzung von Textinhalten in Bildern und Grafiken.
  • Regionale Suchmaschinenoptimierung
  • Verschlagwortung und Anpassung von Alt- und Beschreibungsattributen für alle grafischen Elemente.
  • Übertragung von Code-Bausteinen und Kodierungen in die Zielsprache.
  • Sicherstellung der fehlerfreien Bereitstellung von Audio- und Videoinhalten in den Zielländern.

WIR LOKALISIEREN ALLE IHRE ONLINE-INHALTE

Wir bringen Ihre Inhalte korrekt in die Zielsprache Ihrer Kunden und passen Sprache und Inhalte der Zielregion an, sodass Sie einen rundum stimmigen Auftritt auf allen Plattformen des Internets präsentieren können:

  • Im Social Media-Bereich sowohl auf den bisher von Ihnen genutzten Kanälen (Facebook, LinkedIn, Instagram), als auch auf weiteren Plattformen wie Yandex, VK, Rambler, etc.
  • Bei Podcasts, Audio- und Video-Dateien in Streaming-Diensten.
  • In Webshops und auf Verkaufsportalen wie Amazon, ebay oder Yandex und Avito
  • Auf virtuellen Messen und Jobbörsen
  • Auf Verbandswebseiten und in Business-Netzwerken

DATENAUSTAUSCH UND DATEI-FORMATE

.csv, .xml oder .xliff

Wir übersetzen Ihre Texte und Media-Dateien unabhängig davon in welchem Format Sie uns diese zur Verfügung stellen. Gängige Content-Management-Systeme (CMS) wie TYPO3, WordPress, Joomla! und Drupal‎ unterstützen jedoch den schnellen und einfachen Export von Texten – zum Beispiel als CSV-, XML- oder XLIFF-Datei. Wenn Sie diese Funktion nutzen, können Sie Zeit und Geld sparen, weil sich Übersetzungen in diesen Dateiformaten schnell wieder in Ihr mehrsprachiges CMS re-importieren lassen.

Wir bieten Ihnen effektive Maßnahmen für einen gelungenen Internetauftritt

Das könnte Sie auch interessieren

Agrarreisen

Agrarübersetzungen

Exportberatung​

Consent Management Platform von Real Cookie Banner