Корректура и специальное
редактирование для агробизнеса

Профессиональный перевод ваших сельскохозяйственных текстов!

Будь то каталоги продукции, маркетинговые тексты или веб-сайты - мы предлагаем индивидуальные решения.
Корректура

Наши корректоры проверяют ваши тексты на предмет:

  •     орфографии
  •     грамматики
  •     пунктуации
  •     синтаксиса.

Вычитка включает в себя проверку формальных характеристик текста. Наши корректоры проверяют орфографию, грамматику и пунктуацию и, при необходимости, исправляют другие ошибки, влияющие на качество текста.

Специальное редактирование

Помимо пунктуации, грамматики, орфографии и структуры предложений, наши корректоры также проверяют:

  •   cтиль
  •   выбор слов
  •   структуру
  •   единообразие стиля
  •   правдоподобность содержания.

Специальное редактирование включает в себя не только исправление орфографии, грамматики, пунктуации и структуры предложений на целевом языке, но и проверку технического выражения, стиля, содержания и читабельности. Мы критически и тщательно проверяем ваш текст и адаптируем его к целевому региону. Это и называется “локализация”.

В СПЕЦИАЛИЗАЦИЮ ПЕРЕВОДЧИКОВ RUSTICUS ВХОДЯТ ТАКИЕ ТЕМЫ КАК: !!!!!!!!!!

ЛОКАЛИЗАЦИЯ? ЗАЧЕМ?

Лимонная бабочка не питается лимонами, это точно. А божья коровка не дает молоко. В английском языке она называется «дамская птичка», а в немецком «жучок Марии». В России коров доят в «залах», а в Германии – в «стойлах». В России все машины для уборки называются комбайнами, а в Германии для кормоуборочного и зерноуборочного комбайна используются абсолютно разные термины.  Чтобы оценить урожайность, обязательно перепроверьте – не перепутались ли российские и немецкие центнеры!

Фигуры речи, ассоциации, региональные термины и каламбуры оживляют любой язык. Так что дело не только в выборе правильных слов и идеальной грамматике, но и в умении читать между строк, знании тонкостей и нюансов языка. В этом преимущество наших переводчиков-носителей языка в RUSTICUS, которые одинаково хорошо владеют как исходным языком, так и языком перевода.

МЫ ЛОКАЛИЗУЕМ ВАШ САЙТ

Мы переведем ваш контент на целевой язык:

Корректное форматирование дат, времени, веса и единиц валюты.

Адаптация используемых алфавитов, шрифтов, а также знаков препинания и бухгалтерских символов

Перевод текстового содержимого изображений и графики.

Региональная поисковая оптимизация

Подробнее о локализации веб-сайта можно узнать здесь. ССЫЛКА

Мы выполняем переводы во всех распространенных форматах файлов:

Форматы файлов Microsoft Office (например, файлы Word, Excel, PowerPoint, документы Sway и многие другие)

 Форматы файлов Adobe (например, документы PDF, файлы InDesign и т.д.)

Веб-сайты и HTML-коды

по запросу также нередактируемые форматы, такие как книги, печатные статьи или изображения

Das könnte Sie auch interessieren

Agrarreisen

Agrarübersetzungen

Exportberatung​

Consent Management Platform by Real Cookie Banner